< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Iov 8 >