< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
書亞人比勒達回答說:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
或者你的兒女得罪了他; 他使他們受報應。
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
你若殷勤地尋求上帝, 向全能者懇求;
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
你起初雖然微小, 終久必甚發達。
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
請你考問前代, 追念他們的列祖所查究的。
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
他所仰賴的必折斷; 他所倚靠的是蜘蛛網。
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
他的根盤繞石堆, 扎入石地。
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
上帝必不丟棄完全人, 也不扶助邪惡人。
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。

< Iov 8 >