< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< Iov 36 >