< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
And he added Elihu and he said.
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.

< Iov 36 >