< Iov 34 >

1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
“Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
«Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”

< Iov 34 >