< Iov 34 >

1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.

< Iov 34 >