< Iov 33 >

1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
spirit God to make me and breath Almighty to live me
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
look! all these to work God beat three with great man
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom

< Iov 33 >