< Iov 28 >

1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.

< Iov 28 >