< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.

< Iov 27 >