< Iov 22 >
1 Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
Eliphaz prit la parole et dit:
2 Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
Est-ce à Dieu que l’homme rend service? C’Est lui-même que sert le sage.
3 Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
Qu’importe au Tout-Puissant que tu sois juste? Quel profit pour lui, si tu mènes une, conduite sans reproche?
4 Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
Serait-ce en raison de ta piété qu’il te châtie et entre en jugement avec toi?
5 Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
Certes, il faut que ta perversité soit grande et innombrables tes méfaits.
6 Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
Car, sans motif, tu confisquais le bien de tes frères et dépouillais les gens de leurs vêtements jusqu’à les mettre à nu.
7 Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
Tu ne donnais pas d’eau à boire à l’homme altéré, à l’affamé tu refusais du pain.
8 Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
L’Homme à poigne serait-il seul maître de la terre? Celui qui a du crédit aurait-il seul le droit de l’occuper?
9 Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
Les veuves, tu les congédiais les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés par toi.
10 De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
C’Est pourquoi tu es environné de pièges et assiégé de terreurs subites.
11 Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
Ou bien ce sont des ténèbres qui masquent ta vue, un déluge d’eaux qui te recouvre.
12 Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
Dieu, dans ta pensée, n’est-il pas relégué dans les hauteurs célestes? Tu es frappé de l’éloignement des étoiles qui sont à une si grande distance!
13 Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
Et tu dis: "Qu’est-ce que Dieu peut savoir? Exerce-t-il sa justice à travers la brume épaisse?
14 Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
Les nuages lui forment une retraite mystérieuse, l’empêchant de voir, et il ne fait que parcourir la circonférence des cieux!"
15 Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
Prétends-tu donc suivre l’antique route que foulaient les hommes d’iniquité,
16 Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
qui étaient emportés avant le temps, et dont les fondements ressemblaient à un torrent qui s’écoule,
17 Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
qui disaient à Dieu: "Laisse-nous!" Car que pouvait bien faire contre eux le Tout-Puissant?
18 Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
C’Est pourtant lui qui avait rempli leurs maisons de bien-être! (Puisse le conseil des méchants être loin de moi! )
19 Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
Les justes ont été témoins de leur ruine et s’en sont réjouis; l’homme honnête s’est raillé d’eux:
20 Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
"Eh bien, disaient-ils, nos adversaires sont anéantis, le feu a dévoré leurs biens!"
21 Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
Ah! De grâce, réconcilie-toi avec Dieu, et tu vivras en paix; par là le bonheur renaîtra pour toi.
22 Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
Accueille donc renseignement émanant de sa bouche, et dépose ses paroles en ton cœur.
23 Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
Reviens au Tout-Puissant et tu seras restauré, éloigne l’injustice de ta tente.
24 Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
Jette à la poussière ton métal précieux, et aux cailloux des torrents ton or d’Ophir!
25 Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
Et le Tout-Puissant sera pour toi un amas de trésors, un monceau d’argent.
26 Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu pourras relever ton front vers Dieu.
27 Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
Tu l’invoqueras et il t’entendra, et tu t’acquitteras de tes vœux.
28 De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
Tu formeras des projets et ils s’accompliront en ta faveur, la lumière brillera sur tes routes.
29 Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
On voudra t’abaisser, mais tu diras: "Debout!" Car Dieu vient en aide à qui baisse humblement les yeux.
30 El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.
II sauvera même celui qui n’est pas sans faute; oui, celui-ci sera sauvé par la pureté de tes mains.