< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Na Suhini Bildad buae se,
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
“Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”