< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )