< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )