< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Då svarade Job, och sade:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.