< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Job progovori i reče:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.