< Iov 11 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
2 Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione?
3 Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
4 Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
Tu dici: «Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui».
5 Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te,
6 Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
7 Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
E' più alta del cielo: che cosa puoi fare? E' più profonda degli inferi: che ne sai? (Sheol h7585)
9 Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare.
10 Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
11 Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva:
12 Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile.
13 Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme,
14 Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
15 Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori,
16 Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata;
17 Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora.
18 Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
19 De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori.
20 Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.
Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro!

< Iov 11 >