< 1 Timotei 3 >
1 Acesta este un cuvânt adevărat: Dacă vreun om dorește serviciul de episcop, dorește o lucrare bună.
IT is a true saying, If a man seeks the office of a bishop, he desireth a laudable employment.
2 Episcopul așadar trebuie să fie ireproșabil, soțul unei singure soții, vigilent, cumpătat, cu o comportare bună, ospitalier, în stare să învețe pe alții;
A bishop then must be irreprehensible, the husband of one wife, temperate, sagacious, respectable, hospitable, well qualified for teaching;
3 Nu dedat vinului, nu bătăuș, nu lacom de câștig murdar, ci răbdător, nu arțăgos, nu lacom;
not addicted to wine, not using hard words or blows, not greedy of base gain; but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
4 Conducând-și bine propria casă, ținându-și copiii în supunere cu toată seriozitatea;
presiding over his own family with propriety, having his children under subjection with all gravity of behaviour:
5 (Căci dacă cineva nu știe cum să își conducă [bine] propria casă, cum va îngriji de biserica lui Dumnezeu?)
for if a man knoweth not how to order his own family, how shall he take proper care of the church of God?
6 Nu convertit de curând, ca nu cumva umflându-se de mândrie să cadă în condamnarea diavolului.
Not a new convert, lest he be puffed up, and fall into the devil’s crime.
7 Mai mult, el trebuie să aibă o bună mărturie de la cei de afară, ca nu cumva să cadă în ocară și în cursa diavolului.
He must also have a fair character from those who are without, that he may not fall into reproach, and into the snare of the devil.
8 Tot așa, diaconii să fie onorabili, nu cu o vorbire cu două sensuri, nu dedați la mult vin, nu lacomi de câștig murdar;
The deacons also in like manner must be grave, not doubletongued, not addicting themselves to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 Ținând misterul credinței într-o conștiință pură.
holding the mystery of the faith with a pure conscience.
10 Iar aceștia de asemenea să fie întâi încercați, apoi să lucreze în serviciul de diacon, fiind găsiți ireproșabili.
And let these also be first proved, and if found blameless, then let them enter on the deacon’s office.
11 În același fel, soțiile lor să fie onorabile, nu defăimătoare, cumpătate, credincioase în toate.
Their wives in like manner must be grave women, not addicted to scandal, sober, faithful in all things.
12 Diaconii să fie soți ai unei singure soții, conducându-și bine copiii și propriile lor case.
Let the deacons be the husbands of one wife, ordering well their children and their own families.
13 Fiindcă toți cei ce au lucrat bine în serviciul de diacon, își câștigă o poziție de demnitate și mare cutezanță în credința care este în Cristos Isus.
For they who discharge the office of a deacon with propriety, acquire to themselves a respectable station in the church, and great boldness in the faith which is in Jesus Christ.
14 Îți scriu acestea, sperând să vin la tine în curând,
These things I write to thee, hoping to come unto thee shortly:
15 Dar dacă voi întârzia mai mult, să știi cum ar trebui să te comporți în casa lui Dumnezeu, care este biserica Dumnezeului cel viu, stâlpul și baza adevărului.
but should I be delayed, that thou mayest know how it behoveth thee to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and the pedestal of truth.
16 Și fără a se putea contesta, mare este misterul evlaviei: Dumnezeu a fost arătat în carne, declarat drept în Duhul, văzut de îngeri, predicat neamurilor, a fost crezut în lume și primit sus în glorie.
And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen of angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.