< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam Seth Enosh
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan Mahalalel Jared
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enoch Methuselah Lamech
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Shem Arpachshad Shelah
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber Peleg Reu
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug Nahor Terah
27 Avram, același este Avraam.
Abram he/she/it Abraham
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom

< 1 Cronici 1 >