< Salmos 91 >

1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »

< Salmos 91 >