< Salmos 91 >
1 He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
2 Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
3 Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
4 He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
5 Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
6 nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
7 Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
8 Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
9 Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih, “na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
10 nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
11 Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
12 Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
13 Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
Sathuengc a neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
14 “Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
15 Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
16 Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.
Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.