< Salmos 89 >
1 Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 “Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
49 Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!