< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!