< Salmos 83 >
1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.