< Salmos 83 >

1 Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
[Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
2 Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
3 Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
4 “Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
5 Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
6 As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
7 Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
8 Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
9 Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
10 que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
11 Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
12 que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
13 Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
14 Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
15 so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
16 Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
17 Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
18 para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.
Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.

< Salmos 83 >