< Salmos 72 >

1 Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
2 Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
3 As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
4 Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
5 Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
6 Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
7 Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
8 Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
10 Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
11 Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
12 Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
13 Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
14 Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
16 Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
17 Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
18 Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
20 This termina as orações de David, o filho de Jesse.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Salmos 72 >