< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
A karmesternek. Liliomok szerint. Dávidtól. Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
Belesülyedtem a mélység iszapjába, s nincs megállhatás; bejutottam vizek mélyeibe és áradat sodort el engem.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
Többen vannak fejem haj szálainál, kik ok nélkül gyülölöim, számosak a megsemmisítőim, kik hazugul ellenségeim; a mit el nem raboltam, azt kell megtérítenem.
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
Mert éretted viseltem gyalázatot, boritotta szégyen arczomat;
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
elidegenítve lettem testvéreimnek, isméretlenné anyám fiainak.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
Mert a házadért való buzgólkodás megemésztett engem, és gyalázóid gyalázásai én reám estek.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
Bőjtben sírtam lelkemből, gyalázássá lett nekem;
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
öltözetemmé zsákot tettem: lettem nekik példabeszéddé.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
Szólnak rólam a kapuban ülők és a borivóknak danái.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
De én – hozzád van az imádságom, Örökkévaló, a kegy idején; Isten, nagy szeretetedben hallgass meg engem üdvöd igazságával.
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
Ments ki engem a sárból, s ne engedj elsülyednem; hadd menekülök meg gyűlölőimtől s vizek mélyeiből.
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
Ne sodorjon el a viz áradata s ne nyeljen el a mélység, s ne zárja rám száját a verem.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
S ne rejtsd el arczodat szolgádtól; mert megszorultam, gyorsan hallgass meg.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Közeledj lelkemhez, váltsd meg azt, ellenségeim okából válts ki engem.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
Te ismered gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; előtted vannak mind a szorongatóim.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Gyalázat törte meg szívemet és sínylődtem; reméltem megszánást, de nincs, vigasztalókat, de nem találtam.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
Étkemül adtak mérget és szomjamra itattak velem eczetet.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
Legyen asztaluk előttük tőrré és a bátorságosaknak csapdává.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
Sötétűljenek el szemeik, hogy ne lássanak, és derekukat mindig tántorogtasd meg.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Öntsd ki rájuk haragvásodat, és föllobbant haragod érje utól őket.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
Legyen tanyájuk elpusztult, sátraikban ne legyen lakó.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
Mert a kiket te megvertél, üldözték, és megöltjeid fájdalmáról beszélnek.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
Törültessenek ki az élők könyvéből és igazakkal együtt be ne irassanak.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
Én pedig szegény és szenvedő vagyok; segítséged, oh Isten, ótalmazzon engem.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
Hadd dicsérem Isten nevét énekkel és nagynak mondom őt hálaszóval,
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
az jobban tetszik az Örökkévalónak ökörnél, szarvas-patás tuloknál.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
Látták az alázatosak, örülnek; Istent keresők ti, éledjen föl szívetek!
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
Mert hallgat a szűkölködőkre az Örökkévaló, s az ő foglyait nem vetette meg.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
mert Isten megsegíti Cziónt s fölépíti Jehúda városait, hogy lakjanak ott. és birtokba vegyél;
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
és szolgáinak magzata örökli azt, a kik nevét szeretik, lakoznak benne.