< Salmos 69 >
1 Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
2 Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
3 Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
4 Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
5 Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
6 Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
7 Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
8 Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
9 Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
10 Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
11 Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
12 Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
13 But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
14 Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
15 Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
16 Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
17 Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
18 Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
19 Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
20 A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
21 Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
22 Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
23 Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
24 Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
25 Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
26 Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
27 Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
28 Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
29 Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
31 Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
32 Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
33 Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
34 Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
35 Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
36 Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.
His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.