< Salmos 6 >

1 Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David. O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
2 Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
Herre! vær mig naadig, thi jeg er skrøbelig; læg mig, Herre! thi mine Ben skælve.
3 Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
Og min Sjæl skælver saare: Men du, Herre! — hvor længe?
4 Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
Vend om, Herre! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
5 Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol h7585)
Thi der er ingen Ihukommelse af dig i Døden; hvo vil takke dig i Dødsriget? (Sheol h7585)
6 Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
Jeg er træt af mit Suk, jeg væder min Seng den ganske Nat; jeg gennembløder mit Leje med min Graad.
7 Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
Mit Øje er hentæret af Sorg; det er blevet gammelt for alle mine Fjenders Skyld.
8 Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
Viger fra mig, alle I, som gøre Uret! thi Herren har hørt min Graads Røst.
9 Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
Herren har hørt min ydmyge Begæring, Herren vil antage min Bøn.
10 Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.
Alle mine Fjender skulle blive til Skamme og skælve saare; de skulle vige tilbage, de skulle blive til Skamme i et Øjeblik.

< Salmos 6 >