< Salmos 45 >

1 Para o músico chefe. Ajustado para “Os Lírios”. Uma contemplação dos filhos de Corá. Uma canção de casamento. Meu coração transborda com um tema nobre. Eu recito meus versos para o rei. Minha língua é como a caneta de um escritor habilidoso.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Você é o mais excelente dos filhos dos homens. A graça ungiu seus lábios, portanto, Deus o abençoou para sempre.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Strap sua espada na coxa, ó poderoso, em seu esplendor e em sua majestade.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 Em sua majestosa cavalgada vitoriosa, em nome da verdade, humildade e retidão. Deixe que sua mão direita exiba fatos fantásticos.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Suas setas são afiadas. As nações caem debaixo de você, com flechas no coração dos inimigos do rei.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Seu trono, Deus, é para todo o sempre. Um cetro de equidade é o cetro de seu reino.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Você amou a retidão, e odiou a maldade. Portanto, Deus, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria acima de vossos semelhantes.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 All suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia. Fora dos palácios de marfim, os instrumentos de corda o deixaram feliz. As filhas do
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Kings estão entre suas honoráveis mulheres. À sua direita, a rainha está em ouro de Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Listen, filha, considere, e vire seu ouvido. Esqueça seu próprio povo, e também a casa de seu pai.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 Assim, o rei desejará sua beleza, honrá-lo, pois ele é seu senhor.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 A filha de Tyre vem com um presente. Os ricos entre o povo suplicam seu favor.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 A princesa lá dentro é toda gloriosa. Suas roupas estão entrelaçadas com ouro.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 She será levado ao rei em trabalhos bordados. As virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas até você.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 Com alegria e regozijo, eles serão conduzidos. Eles devem entrar no palácio do rei.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Seus filhos tomarão o lugar de seus pais. Você fará deles príncipes em toda a terra.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 Vou fazer com que seu nome seja lembrado em todas as gerações. Portanto, os povos lhe agradecerão para todo o sempre.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!

< Salmos 45 >