< Salmos 44 >

1 Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Salmos 44 >