< Salmos 38 >
1 Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.