< Salmos 22 >

1 Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 “Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.

< Salmos 22 >