< Salmos 147 >

1 Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
6 Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!

< Salmos 147 >