< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Aw Bawipa, nang ing ni sui nawh ni sim hyk ti.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Ngawi nyng kang dyih awh awm nang ing ni sim hyk ti; kak poeknaak ve ak hla nakawng sim hyk ti.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Cet nyng kang zaih awh awm nang ing ni sim hyk ti; lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Kam lai awh awi khangoet pateng za a awm hlan awh, Aw Bawipa, nang ing ni sim pheng hyk ti.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Nang ing huhai na ni hawi ni le nawh, kak khan awh na kut ce tloeng law hyk hy.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Cemyih cyihnaak ce kai aham kawpoek kyi soeih na awm hy, sang aih nawh pha voet hqoeng nyng.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Nang ang myihla a ven awhkawng hana ka ceh thai kaw?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
Khan na hang cet mai nyng seiawm, cena nang awm hyk ti; dek kai a dungnaak khuina zaih nyng seiawm, cena nang awm bai hyk ti. (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Myncang khawkdai awhkaw ang hla awh tho nyng, tuicunli vang ben caqai a hlanaak na awm mai nyng seiawm,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
cena awm nang a kut ing ni sawi bai kawp ti, nak tang ben kut ing ak cak cana nim tu kaw.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Thannaak ing ni hlip kawmsaw vangnaak ce ka ven tloek awh thannaak na coeng kaw,” ti mai nyng seiawm,
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
thannaak ing nang ce amni sing noeng tikaw; khawmthan ce dai amyihna vang kaw, thannaak ce nang aham vangnaak na awm kaw.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Ikawtih nang ing kak kawlung khui boeih ve sai hyk ti; ka nu ak phoen khui awh nang ing ni sing boeih hawh hyk ti.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Kqih awm ingkaw kawpoek kyi na nani sai a dawngawh nang ce nim kyihcah nyng; nang a ik-oeih saikhqi ve poek kyi na awm hy tice ak leek cana sim pheng nyng.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Ang hyp na sai na ka awm awh, ka pumqaw sainaak ve nang a venawh kawng thuh thai na am awm hy. Khawmdek a dungnaak awh kutoet na bawl na ka awm awh,
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
na mik ing ak bawl qu hlan ka pum ve hu hawh hy. Kai a khawnghi caksak na ak awmkhqi boeih ce pynoet awm ang coeng hlan awh, na cauk awh qee na awm hawh hy.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Aw Khawsa, nak poeknaakkhqi ve kai aham a phu tlo soeih mah hy!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Ka toek aham a awm mai mantaw, dizui dek anglakawh doem khqoet kaw. Kang hqyng law awh, na venawh awm hyn bak bak bai nyng.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Aw Bawipa, nang ing thlakche khqi doeng mah na him mai mantaw! Nangmih thlang a thin a mik ngaih tloek, ka venawh kawng ak hla na awm hoer uh!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Vekkhqi ing nang ce ak che na nik kqawn ngah ngah unawh; na qaalkhqi ing nang ming ce amak thym na hawna uhy.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Aw Bawipa, nang anik sawhnaakkhqi ce sawh na nyng saw, nang qaal na anik thawh sihkhqi ce am ka tyih nawh nu?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Cekkhqi sawhnaak doeng ni ka taak; cekkhqi ce ka qaal nani kak poek.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Aw Khawsa, nang ing ni sek nawhtaw, kak kawlung ve sim law lah; ni noek ni dak nawhtaw kak kawpoekkhqi ve sim law lah.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Kai awh boeseetnaak khqi ak awm hy voei nu, toek nawhtaw, kumqui lam awh ni sawi lah.

< Salmos 139 >