< Salmos 136 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
3 Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
4 para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
5 para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
6 para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
7 para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
8 o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
9 a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
10 para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
11 e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
12 com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
13 para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
14 e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
15 mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
16 a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
17 para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
18 e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
19 Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
20 Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
21 e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
22 até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
23 que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
24 e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
25 que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
26 Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.