< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.