< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!

< Salmos 139 >