< Salmos 106 >
1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.