< Salmos 104 >
1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!