< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Salmos 103 >