< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
Là des passereaux nicheront.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Là des navires traverseront.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.

< Salmos 104 >