< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!

< Salmos 104 >