< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.

< Salmos 104 >