< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
men du er den same, og dine år tek aldri ende.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.