< Provérbios 1 >

1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
My son, if sinners entice thee, do not consent.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol h7585)
Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol h7585)
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.

< Provérbios 1 >