< Provérbios 9 >

1 Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
2 Ela preparou sua carne. Ela misturou seu vinho. Ela também preparou sua mesa.
Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
3 Ela enviou suas donzelas. Ela chora desde os lugares mais altos da cidade:
Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
4 “Quem for simples, deixe-o entrar aqui”! Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
5 “Venha, coma um pouco do meu pão, Beba um pouco do vinho que eu misturei!
"Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
6 Deixe seus modos simples, e viva. Caminhe no caminho do entendimento”.
Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
7 Aquele que corrige um zombador convida ao insulto. Aquele que reprova um homem perverso convida ao abuso.
Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
8 Não repreenda um escarnecedor, para que ele não o odeie. Reproduza uma pessoa sábia, e ele o amará.
Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
9 Instrua uma pessoa sábia, e ele ainda será mais sábio. Ensine uma pessoa justa, e ele aumentará a aprendizagem.
Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
10 O medo de Yahweh é o começo da sabedoria. O conhecimento do Santo é a compreensão.
Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
11 Pois por mim seus dias serão multiplicados. Os anos de sua vida serão aumentados.
"Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
12 Se você é sábio, você é sábio por si mesmo. Se você zombar, só você o suportará.
Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
13 A mulher tola é barulhenta, indisciplinado, e não sabe nada.
Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
14 She senta-se à porta de sua casa, em uma poltrona nos lugares altos da cidade,
Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
15 para ligar para aqueles que passam por aqui, que seguem em frente em seus caminhos,
kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
16 “Quem for simples, deixe-o virar aqui”. Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
17 “A água roubada é doce. Os alimentos comidos em segredo são agradáveis”.
"Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
18 Mas ele não sabe que os espíritos falecidos estão lá, que seus convidados estão nas profundezas do Sheol. (Sheol h7585)
Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol h7585)

< Provérbios 9 >