< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.