< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.