< Provérbios 22 >
1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Kokende sango ya malamu ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi; lokumu ezali malamu koleka palata mpe wolo.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Mozwi mpe mobola bazali na likambo moko ya lisanga: ezali Yawe nde azali Mokeli na bango mibale.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Moto ya mayele amonaka likama na mosika mpe amibombaka, kasi moto oyo azangi mayele akoleka wana mpe akokutana na pasi.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Komikitisa mpe kotosa Yawe ememaka bozwi, lokumu mpe bomoi.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Nzela ya bato mabe ezalaka na banzube mpe mitambo, kasi moto oyo abatelaka molimo na ye azalaka mosika na yango.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Lakisa mwana nzela oyo asengeli kotambola wuta na bomwana na ye; ezala tango akokoma mokolo, akobunga yango te.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Mozwi azalaka mokonzi ya mobola, mpe modefi azalaka mowumbu ya modefisi.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Moto oyo alonaka masumu abukaka pasi, mpe makasi ya kanda na ye nyonso ekosuka.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Moto oyo akabaka na esengo akopambolama, pamba te akabolaka bilei na ye na mobola.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Bengana motioli, bongo kowelana, koswana mpe kofingana ekosila.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Moto oyo alingaka kozala peto na motema, oyo ngolu ezalaka na bibebu na ye, mokonzi azalaka molingami na ye.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Miso na Yawe ebatelaka boyebi, kasi akweyisaka maloba ya moto oyo azangi mayele.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Moto ya goyigoyi alobaka: « Nkosi ezali kuna na libanda, ekoboma ngai na kati-kati ya balabala. »
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Monoko ya mwasi ya ndumba ezalaka lokola libulu ya mozindo; moto oyo Yawe asilikeli akweyaka kuna.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Motema ya mwana moke ezalaka na bozoba, bongo fimbu ya pamela elongolaka yango kati na ye.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Moto oyo anyokolaka mobola mpo ete akoma na bomengo mingi mpe oyo apesaka mozwi bakado bakokweya na bobola.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Pesa matoyi mpe yoka toli ya bato ya bwanya, mpe tika ete motema na yo endima mateya na ngai.
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
Pamba te ekozala esengo soki obombi yango na motema na yo, mpe soki yango nyonso ezali pene ya bibebu na yo.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Nateyi yo yango lelo mpo ete elikya na yo ezala kati na Yawe.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Boni, lobi eleki, nakomelaki yo te batoli koleka tuku misato, batoli ya bwanya mpe ya boyebi,
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
batoli oyo epesaka mateya ya solo mpe maloba ya solo mpo ete okoka kozongisa biyano ya solo na moto oyo atindi yo?
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Kobotola te na makasi biloko ya mobola, pamba te azali mobola, konyokola te moto ya pasi na esambiselo,
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
pamba te Yawe akobundela bango mpe akobebisa bomoi ya bato oyo bakobebisa bomoi na bango.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Kozala molingami te ya moto ya kanda, mpe kosangana te na moto ya motema moto-moto,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
noki te okoyekola nzela na ye mpe okokangama na motambo na ye.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Kozala te na molongo ya bato oyo batombolaka maboko mpo na kondima kofuta baniongo ya bato mosusu,
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
pamba te soki ozali na yo na makoki ya kofuta te, mpo na nini okolinga ete babotola ata mbeto na yo ya kolala?
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Kozongisa na sima te mondelo ya kala oyo batata na yo bakataki.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Osila komona moto oyo ayebi mosala na ye malamu? Akosala kaka liboso ya bakonzi, akosala te liboso ya bato ya molili.