< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin huuliltansa nurja, joka on vielä tyhmäkin.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
Ilman taitoa ei ole intokaan hyväksi, ja kiirehtivän jalka astuu harhaan.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
Ihmisen oma hulluus turmelee hänen tiensä, mutta Herralle hän sydämessään vihoittelee.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Tavara tuo ystäviä paljon, mutta vaivainen joutuu ystävästänsä eroon.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se ei pelastu.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
Köyhä on kaikkien veljiensä vihattu, vielä vierotumpi ystävilleen. Tyhjiä sanoja hän saa tavoitella.
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
Joka mieltä hankkii, se sieluansa rakastaa; joka ymmärryksen säilyttää, se onnen löytää.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se hukkuu.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Ei sovi tyhmälle hyvät päivät, saati sitten palvelijalle hallita ruhtinaita.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
Ymmärrys tekee ihmisen pitkämieliseksi, ja hänen kunniansa on antaa rikos anteeksi.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
Tyhmä poika on isänsä turmio, ja vaimon tora on kuin räystäästä tippuva vesi.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
Talo ja tavara peritään isiltä, mutta toimellinen vaimo tulee Herralta.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää; joka ei teistänsä välitä, on kuoleman oma.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle, ja hän maksaa jälleen hänen hyvän tekonsa.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Kurita poikaasi, kun vielä toivoa on; ethän halunne hänen kuolemaansa.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
Rajuluontoinen joutuu sakkoihin: vain yllytät, jos yrität apuun.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Kuule neuvoa, ota kuritus varteen, että olisit vasta viisaampi.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
Monet ovat miehen mielessä aivoitukset, mutta Herran neuvo on pysyväinen.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
Ihaninta ihmisessä on hänen laupeutensa, ja köyhä on parempi kuin valhettelija.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei saa sitä viedyksi suuhunsa jälleen.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen saa mieltä, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, niin hän käsittää tiedon.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
Joka isäänsä pahoin pitelee ja ajaa äitinsä pois, se on kunnoton ja rietas poika.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
Jos herkeät, poikani, kuulemasta kuritusta, niin eksyt pois tiedon sanoista.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
Kelvoton todistaja pitää oikeuden pilkkanaan, ja jumalattomien suu nielee vääryyttä.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Tuomiot ovat valmiina pilkkaajille ja lyönnit tyhmien selkään.

< Provérbios 19 >